项目公告
Annonce du projet
公告编号 Numéro d'annonce:GLLSARL20260203
刚果民主共和国金湖物流有限责任公司,法文全称:GOLDEN LAKE LOGISTICS SARL,在刚果民主共和国 (以下简称“ 刚 果( 金)”) 注册,( 国家注册号: 24-F4200-N74143Q,商业登记号 :CD/KLM/RCCM/25-B/427,税号: A2527725P)。
GOLDEN LAKE LOGISTICS SARL est une société immatriculée en République démocratique du Congo (RDC), sous le numéro d'identification nationale : 24-F4200-N74143Q, le numéro du Registre du Commerce et du Crédit Mobilier : CD/KLM/RCCM/25-B/427,et le numéro Impôt : A2527725P.
因我司建设需求现需采购70000立方的毛石,决定邀请在刚果(金)卡莱米市有山石资源开采权并能出具含增值税的正式发票以及有分包商资质的供应商来参加我司毛石采购商谈;现面向社会招标,诚邀有合作意向的公司参加我们的物资运输任务,并将有关事项告知如下:
En raison des besoins de notre entreprise en matière de construction, nous avons actuellement besoin de 70 000 mètres cubes de moellons. Nous invitons par la présente les fournisseurs détenant des droits d'exploitation minière pour les ressources rocheuses à Kalemie, en République démocratique du Congo, capables d'émettre des factures officielles incluant la taxe sur la valeur ajoutée et possédant les qualifications requises pour être sous-traitants, à participer à nos négociations pour l'achat de moellons. Nous lançons actuellement un appel d'offres public et invitons cordialement les entreprises intéressées par une coopération à participer à nos tâches de transport de matériaux. Les informations pertinentes sont communiquées ci-dessous :
1 、方式
1. Méthode de passation des marchés
1.1 金湖物流有限责任公司就本项目采用招标方式采购,请投标单位进行密封报价。
1.1 GOLDEN LAKE LOGISTICS SARL adoptera une procédure d'appel d'offres pour ce projet et demande aux soumissionnaires de présenter des offres sous pli cacheté . scellé .
2 、招标人及项目情况
2.Informations sur l'adjudicateur et le projet
项
号
No
条款名称
Désignation de la clause
编列内容
Contenu correspondant
招标人
Adjudicateur
名称:金湖物流有限责任公司
Nom : GOLDEN LAKE LOGISTICS SARL
地址: 刚果民主共和国坦噶尼喀省卡莱米大区MTOA村。
Adresse : Village MTOA,Territoire de Kalemie, Province de Tanganyika, RDC.
项目名称
Nom du projet
1. 2026 年金湖物流公司毛石招标采购
1. Achat de moellons de GOLDEN LAKE LOGISTICS SARL dans l’année 2026
项目内容Contenu du projet
物资名称(Nom du matériau):毛石(moellons),数量(Quantité):70000立方(70 000 mètres cubes)
卸货地Lieu de déchargement
1 、卸货点:刚果民主共和国坦噶尼喀省卡莱米大区MTOA村金湖物流港口
1. Lieu de déchargement : Village de MTOA, district de Kalemie, province du Tanganyika, République démocratique du Congo Port logistique de Golden Lake
招标保证金
Caution de soumission
凡参与招标单位均需缴纳50000美元招标保证金。
1.Tous les soumissionnaires participants sont tenus de déposer une caution de soumission de 50 000 dollars américains.
资金来源
Origine des fonds
自筹资金
Auto financement.
资金落实情况
Disponibilité des fonds
已落实
Fonds disponibles
供货周期
Délai de livraison
1、供货周期:2026 年2月20日至 2026 年9月30日。签订合同后7天内具备供货条件。
1. Délai prévu :du 20 Février 2026 au 30 septembre 2026. Les conditions de livraison doivent être réunies dans un délai de 7 jours à compter de la signature du contrat.
毛石技术质量要求
Exigences
techniques de qualité des moellons
毛石规格参数要求如下(Les spécifications requises pour les pierres de moellons sont les suivantes ):
块石质量满足《码头结构设计规范》要求;
1.La qualité des blocs doit être conforme aux exigences du Code de conception des structures portuaires ;
石料饱和抗压强度低于50MPa;
2.La résistance à la compression saturée des matériaux pierreux ne doit pas dépasser 50 MPa ;
石料应无明显风化、裂纹;
3.Les matériaux pierreux ne doivent pas présenter de signes importants d'altération ou de fissures ;
石料重量宜为10kg~100kg,且重量小于10kg的石料含量不得超过10%。
4. Le poids des matériaux pierreux doit être compris entre 10 kg et 100 kg, les pierres pesant moins de 10 kg ne devant pas représenter plus de 10 % du total.
3 、合格投标单位的资格要求(所有要求均要满足)
3. Exigences de qualification pour les soumissionnaires (toutes les exigences doivent être remplies)
3.1 投标单位必须向招标单位购买邀标文件并按本公告要求登记备案,未向招标单位购买邀标文件并登记备案的潜在商谈单位均无资格参加本次商谈。
3.1 Les soumissionnaires doivent acheter les Dossiers d'appel d'offres auprès de l'adjudicateur ,s'inscrire conformément aux exigences de la présente annonce. Les soumissionnaire potentielles qui n'ont pas acheté des Dossiers d'appel d'offres auprès de l'adjudicateur et qui ne sont pas enregistrées ne sont pas éligibles pour participer cette négociation.
3.2 投标单位必须是具有独立承担民事责任能力的刚果(金)注册的公司。
3.2 Les soumissionnaires doit être une société enregistrée en République Démocratique du Congo ayant la capacité d'assumer de manière indépendante sa responsabilité civile.
3.3 具有良好的信誉及履行合同的能力,资金财务状况良好;没有处于被责令停业,投标资格被取消,财产被接管、冻结,破产状态。
3.3 Avoir une bonne réputation et la capacité d'exécuter le contrat, et avoir une bonne situation financière ; et ne pas être condamnés à suspendre leurs activités, à voir leurs qualifications en matière d'appel d'offres annulées, à voir leurs biens saisis, gelés ou à faire faillite.
3.4 在最近两年内没有骗取中标和严重违约引起的诉讼问题。
3.4 Il n'y a eu aucun litige résultant d'une offre frauduleuse ou d'une rupture grave de contrat au cours des deux dernières années.
3.5 本项目不接受联合体参加投标。
3.5 Ce projet n'accepte pas de consortiums pour participer a l’appel d’offre.
3.6 本项目不允许转包或分包,一经发现,招标单位有权取消供货资格并追究责任。
3.6 La sous-traitance n'est pas autorisée dans le cadre de ce projet. Si de telles pratiques sont découvertes, l'organisme adjudicateur se réserve le droit de révoquer la qualification du fournisseur et d'engager des poursuites judiciaires.
3.7 应遵守刚果金法律和法规。
3.7 Les lois et réglementations congolaises doivent être respectées.
3.8 投标单位需要遵照刚果金《新分包法》规定履行合同:需在刚果金分包管理局注册分包资质。
3.8 Le soumissionaire doit exécuter le contrat conformément aux dispositions de la nouvelle loi sur la sous-traitance de la République démocratique du Congo : elle doit enregistrer ses qualifications en matière de sous-traitance auprès de l'Administration de sous-traitance de la République démocratique du Congo.
3.9 要求有如下数量的设备信息:液压破碎锤1台,装载机1台,挖掘机1台、自卸车8台。
3.9 Le nombre d'appareils requis doit être au moins le suivant: 1 marteaux hydrauliques, 1 chargeuses, 1 excavatrices, 8 camions à benne basculante.
4 、邀标文件的获取
4. Obtenir les Dossiers d'appel d'offres
4.1 投标单位可于 2026年 2月 8 日前,每天 09:00 至 17:00(卢本巴西时间,节假日除外)通过电汇从招标单位处购买邀标文件(仅接受转账)。邀标单位每份售价为 1000 美元,售后不退,投标单位需将回执资料(银行汇款底单+公司营业执照+附件 1 回执表+公司相关资质文件资料包含:TVA、ARSP 、RCCM 等)发送至招标单位指定邮箱([email protected]) ,邮件名需注明公告编号和投标单位名称。
付款凭证:
转账:转账支票银行签收件
存款:外币存款单
转账和存款的目的注明公告编号和付款公司。
4.1 Les soumissionnaires peut acheter les Dossiers d'appel d'offres auprès de l'adjudicateur par virement bancaire (en espèces) avant le 8 février 2026, de 09h00 à 17h00 tous les jours (heure Lubumbashi, sauf jours fériés). Chaque Dossier d'appel d'offre coûte 1000$ US et n'est pas remboursable. Les soumissionnaires doit envoyer les informations de réception (reçu de versement bancaire + licence commerciale de l'entreprise + pièce jointe 1 du formulaire de réception+Les documents de qualification pertinents de l'entreprise comprennent : TVA,ARSP,RCCM,etc.) à l'adresse e-mail désignée de l'adjudicateur ([email protected]), le nom de l'e-mail doit indiquer le numéro d'annonce de marché et le nom de soumissionnaires.
Preuve de paiement :
Transfert:Accusé de Réception de l'OP
Dépôt:Bordereau du versement devises deplace tiers
L'objet des virements et dépôts indiquera le numéro d'annonce de marché et l'unité de paiement.
4.3 招标单位收到资料并确认后,通过邮件形式发送电子版邀标文件,不提供任何纸质邀标文件。
4.3 Après avoir reçu et confirmé les informations, l'adjudicateur enverra le document les Dossiers d'appel d'offres électroniques par courrier électronique et ne fournira
aucun document papier.
5 、标书递送截止时间
5. Négocier le délai de livraison des documents
5.1 投标单位应于 2026年 02月 11 日 15:00 时(卢本巴西时间)前将投标文件发送至招标单位指定邮箱([email protected]) ,邮件名需注明邀标文件编号和投标单位名称,逾期送达将予以拒收。
5.1 Les soumissionnaires doit envoyer les Dossiers d'appel d'offres à l'adresse e-mail désignée de l'adjudicateur ([email protected]) avant 15h00 le 11 février 2026 (heure de Lubumbashi). Le nom de l'e-mail doit indiquer le numéro du document d'appel d'offres et le nom de l’unité . Une livraison tardive sera rejetée.
5.2 招标单位可根据需要推迟投标文件递送截止日期并以邮件的形式通知具备资格的投标单位。投标单位和招标单位受邀标文件递送截止日期约束的所有权利和义务均应延长至新的截止日期。
5.2L'adjudicateur peut reporter la date limite de remise des documents d'appel d'offres si nécessaire et en informer les soumissionnaire qualifiées par email. Tous les droits et obligations des soumissionnaire et d’adjudicateur qui sont soumis aux délais de remise des Dossiers d'appel d'offres seront prolongés jusqu'aux nouveaux délais.
6 、开标时间和地点
6. Date et lieu de l'ouverture des offres
6.1 本次招标将于2026年02月12日9:00时(卢本巴希时间)在刚果金卡莱米金湖物流有限责任公司会议室进行,要求受邀单位现场或视频参与商谈。(如有变动另行通知)
6.1 Lieu et date des négociations :La présente séance de négociations se tiendra le 12 janvier 2026 à 09 h 00 (heure de la RDC) dans la salle de réunion de Golden Lake Logistic SARL, à Kalemie, République Démocratique du Congo. Les sociétés invitées sont tenues d’y participer sur place ou par visioconférence.(Toute modification fera l’objet d’un avis ultérieur.)
7 、招标单位联系方式
7. Coordonnées de l'adjudicateur
招标单位:金湖物流有限责任公司
L'adjudicateur:GOLDEN LAKE LOGISTICS SARL
地 址 Adress : N °Village MTOA,Territoire de Kalemie, Province de Tanganyika, RDC.
联系人 Personne de contact:HE Lanping
Tel/Whatsapp +243 828675988
开户行 Banque d'ouverture de compte:RAW BANK
收款人 Bénéficiaire:GOLDEN LAKE LOGISTICS SARL
账号 Compte:05100 05130 01176465001 USD
Swift 号:RAWBCDKI
邀标文件购买费用和招标保证金均电汇至此账号
Tous les frais des achat des Dossiers d'appel d'offres seront virés sur ce compte.
8 、回执表
8.Formulaire de reçu
8.1 如参与此次邀标,请认真填写回执表,并将银行汇款底单+公司营业执照+ 附件 1 回执表(pdf 版本和 word 版本)回传至 [email protected]。
8.1 Si vous participez à cet appel d'offres, veuillez remplir soigneusement le formulaire de reçu et renvoyer le reçu de virement bancaire + la licence commerciale de l'entreprise + la pièce jointe 1 du formulaire de reçu (version pdf et version word) à [email protected].
9 、温馨提醒
1 、请认真阅读本公告,并按本公告要求执行,如未按要求执行,后果自负。
Veuillez lire attentivement cette annonce et vous conformer aux exigences qu'elle contient, sous peine d'en subir les conséquences.
如果没有取得 ARSP 证书,视为无效投标。
Les offres sans certificat ARSP sont considérées comme invalides.
招标单位:金湖物流有限责任公司
L'adjudicateur: GOLDEN LAKE LOGISTICS SARL
2026 年 02月 03 日
Le 3 février 2026
附件一 Annexe I
回执表
Formulaire d'accusé de réception
公告编号
Numéro d'annonce
投标单位名称
Nom de soumissionnaire
投标单位地址
Adresse de soumissionnaire
投标单位营业执照号码
RCCM
注册资金
Capital social
分包商号
Numéro ARSP
增值税税号
Numéro de TVA
联系人
Nom du contact
联系电话
Numéro de contact
邮箱
Adresse e-mail







